Перевод "being careful" на русский
Произношение being careful (биин кэофол) :
bˌiːɪŋ kˈeəfəl
биин кэофол транскрипция – 30 результатов перевода
Be careful.
You are being careful.
I didn't even hear you leave.
Будь осторожна.
И ты была осторожна.
Я даже не слышал, как ты ушла.
Скопировать
Yeah.
Hopefully being careful,
But what if he picks up the wrong guy? He could end up the next kid in a dumpster, michael.
Да.
Да, он... он где-то там на улице, снимает парней, надеюсь, что он осторожен, но что если он снимет не того парня?
Он может оказаться еще одним парнишкой в мусорном баке, Майкл.
Скопировать
YOU'RE JUST KIND. HMM.
HOPE HE'S BEING CAREFUL,
THAT HE AT LEAST HEARD THAT MUCH.
Ты просто добрый.
Что ж... остаётся надеяться, что он будет осторожен.
Что он хотя бы это услышал.
Скопировать
You should be more careful, Jim.
You don't get information being careful.
I got you a lead on Mushy Castro, didn't I?
Джим, ты должен быть осторожнее.
Осторожничая, не добудешь информацию.
Я выяснил, где найти Муши Кастро, разве не так?
Скопировать
He was running with the dog, and shouting.
I'm sure he's not prone to illness - just being careful.
You wouldn't recognise him.
Ведь он бегал, играя с собакой, он весело кричал.
Конечно, он вовсе не болен - родные просто стараются поберечь его.
Ты бы его не узнала.
Скопировать
Please, no good advise.
I'm tired of being careful
Ma ch? re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child? – Perhaps I am
Увольте меня от добрых советов.
Я уже устала быть осторожной
Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка?
Скопировать
- My type?
When you're being careful.
There's a certain type that I am careful with.
Мой тип?
Тот тип людей, с которыми вы осторожны.
Есть определенный тип людей, который меня настораживает.
Скопировать
- Thanks.
- You're being careful, right?
- With Scott?
- Спасибо.
- Ты осторожна, так?
- Со Скоттом?
Скопировать
Mr. Cloak-and-Dagger.
I'm being careful.
I'm a dentist.
Мистер Плащ-и-Шпага.
- Просто я осторожен.
Я - дантист. Да.
Скопировать
No, it's not!
She's just being careful.
There's no point introducing me into her world... unless she feels secure in our relationship.
Это не бред.
Не подпустит меня, пока не почувствует,
... чтонашиотношениянадежны.
Скопировать
I know. I understand, I do.
Just tell me, are you being careful?
- Careful as mice.
я знаю. я понимаю, правда.
ѕросто скажи мне - ты осторожен?
- ќсторожен как мышка.
Скопировать
Oh, they started it.
Just as long as you're being careful.
I really didn't think you'd show here for a while.
О, они первые начали.
Только будь осторожна.
Я думала, тебя не будет какое-то время.
Скопировать
Shh.
I'm just being careful.
Odo could be anywhere... or anything.
Тсс.
Я просто осторожен.
Одо может быть где угодно... или чем угодно.
Скопировать
You can go home without any worry.
Being careful never hurt anybody. I said not to get excited.
There's no problem.
Не о чем волноваться.
Береженого бог бережет.
Я же говорю: не надо волноваться.
Скопировать
I know so little about you, Mr. Tojamura.
I'm being careful. Trying to be sensitive to local concerns.
You must understand the impact this project will have on the community.
Мне так мало о вас известно, мистер Тоджамура.
Наш городок невелик, и я осторожничаю, ибо не могу не учитывать его интересы.
Вы ведь понимаете, какое влияние окажет этот проект на жизнь города.
Скопировать
Brandon, it's only been going on for three weeks.
- I just hope you're being careful.
- I'm trying.
Как бы то ни было, они под особым надзором в Калифорнии.
Ты имеешь в виду, они защищены?
Да, Департаментом Рыболовства и Охоты.
Скопировать
THE BEAUTIFUL STORY to my parents...
You do right in being careful.
I wouldn't dare to predict the future for a very simple reason.
"ПРЕКРАСНАЯ ИСТОРИЯ" фильм Клода Лелюша Посвящается моим родителям...
Вы правы, нужно быть осторожным.
Я никогда не решался предсказывать будущее. И по очень простой причине.
Скопировать
An analysis should prove interesting.
Would you mind being careful where you throw your rocks, Spock?
Obviously highly unstable, captain.
Интересно провести анализ.
Вы не могли бы осторожней бросать камни, мистер Спок?
Очевидно, очень нестабилен, капитан.
Скопировать
WE ALL DO.
IT'S MORE THAN JUST BEING CAREFUL. IT'S KNOWING THAT YOU'RE LIV- ING WITH DEATH,
KNOWING THAT BEN HAS SOMETHING INSIDE HIM THAT COULD KILL HIM,
Мы все так думаем.
Но это значит не просто быть осторожным – это знать, что живёшь рядом со смертью.
Знать, что у Бена есть что-то такое, что может убить его.
Скопировать
You killed him?
Just being careful.
That fucking bitch.
- Ты убила его?
- Я просто осторожна.
Сучка драная! Чёрт!
Скопировать
Gilbert: Hey, you got the jitters?
Brian: I'm being careful.
Well, you look green to the gills.
Перешли на реактивные?
Да, я буду осторожен.
А чего вид зеленый?
Скопировать
I hope you have some nasty pictures of him, because I bet what you said was very, very rude.
I'm done being careful.
You think you've been careful so far?
Я надеюсь у тебя есть его мерзкие фотографии, потому что то, что ты ему сказал, было очень, очень грубо.
С меня хватит осторожности.
Ты думаешь ты был осторожен?
Скопировать
What do you really need to know?
As long as you're being careful.
Oh, you know all about that, huh?
- А что тут непонятного?
Просто надо быть осторожной.
- И ты все об этом знаешь?
Скопировать
Maybe.
Or maybe the van's just been there too long and they're being careful.
I don't like it.
- Возможно.
Или фургон просто стоял там слишком долго, а они осторожны.
Мне это не нравится.
Скопировать
Oh, Zoe.
I hope you're being careful picking up Mr. Whiskers.
You don't want to throw out your back again.
Зоуи.
Надеюсь, ты была осторожнее, поднимая мистера Уискерса на руки.
Ты же не хочешь снова надорвать спину.
Скопировать
You all wait here now.
They're just being careful.
You worked for Mr. Boneau?
Вы ждите здесь.
Они просто осторожные.
Ты работал на мистера Боно?
Скопировать
I'm also very curious about what you're thinking.
For not being careful ... For not being more considerate ...
I have nothing to say, really.
что ты собираешься делать дальше.
Для начала... хочу попросить прощения что не была осторожна...
Что мне ещё тебе сказать?
Скопировать
But be careful.
I think the time for being careful is over, Nick.
So you just expected him to come out and admit he's got the key, huh?
Только будь осторожен.
Думаю, время осторожничать прошло, Ник.
Ты надеялась, что он возьмёт и признается, что ключ у него?
Скопировать
It'll be all right.
It happened to me once when I wasn't being careful.
Everything will be all right.
Всё будет хорошо.
Однажды это случилось со мной, когда я не была осторожной.
Всё будет хорошо.
Скопировать
- Unless you're still here. - Are you stupid?
He was being careful because the kid confessed, but now he'll be panicking.
He might find your friend and he might kill him.
Ты наивный или дурак?
Он не высовывался, потому что пацан признал вину. Из-за тебя он начнет нервничать.
Может, он уже нашел твоего друга и убил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов being careful (биин кэофол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы being careful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биин кэофол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение